熱門文章
想做斜槓青年,先拿回人生選擇權
發表時間:2018-06-22

文/Stella Huang ....

掌握深度學習力,贏在入社起跑點
發表時間:2018-09-03

文/Stella Huang,Photo....

到底有多「怕」?該用afraid還是scared?

發表時間:2020-10-05 點閱:253
Responsive image

中文裡說的「害怕」,用英文怎麼說?我們可依照害怕的原因與程度分別以不同的字彙表達。
afraid (adj.) 害怕的

害怕指數30%
通常指內心的憂慮、害怕,也有抱歉等含義,且感到害怕的事件可能還沒發生或還沒出現,比方說害怕事跡敗露、擔心壞事發生。另外,afraid也有委婉抱歉的含義。

例句:
I've always been afraid of spiders.
我一直都很怕蜘蛛。

scared (adj.) 恐懼的

害怕指數 50%
用於形容身處恐懼、緊張或慌張的狀態之中,引發害怕的來源通常是某件「已經」發生的事,也可能是氛圍、感受或突然發生的事件。

例句:
I get scared on my own at night.
夜晚獨自一人讓我很害怕。

frightened (adj.) 驚恐的

害怕指數 80%
可以和scared通用,但害怕的程度略高於scared,接近中文裡「怕到發抖」的感覺,通常描述「突如其來的恐懼」。

例句:
The little boy was frightened when he saw an accident.
目睹一場意外讓那位小男孩嚇得發抖。


參考資料:Cambridge Dictionary